lunedì 16 gennaio 2023

Corso progredito di conversazione cinese


 

Ciao a tutti per chi ancora non mi conoscesse sono Teresa Kozak e da oltre 15 anni, ormai, sono un’insegnante di cinese.

Negli ultimi anni, un piccolo e coraggioso gruppo di studenti ha deciso di mettersi alla prova per superare gli ostacoli incontrati durante l’apprendimento della lingua cinese, in particolare quello dell’espressione e della comprensione orale.

Nelle prime lezioni del corso iniziato nell’autunno del 2020, avevamo affrontato i seguenti argomenti:

1. chi si è

2. dove si lavora

3. descrizione della propria famiglia

4. dove ci si trova

5. luoghi adibiti a attività

con l’utilizzo di parole indicanti tempo, luogo, preposizioni varie, numeri, date, costruzioni verbali in serie, localizzatori, mezzi di trasporto e tutto il necessario per potersi destreggiare in questa fase di apprendimento linguistico.

Si sono susseguiti corsi iniziati nell’autunno del 2021 dove abbiamo affrontato tematiche riguardo a:

1. shopping: dove e cosa (prezzi, quantità)

2. proposte: dove fare, cosa fare nel tempo libero,

3. proposte per luogo,

4. attività completate,

5. attività sperimentate

Familiarizzando con il modale, con la quantità, i generi e i classificatori, con i complementi di risultato e con la particella .

Con il successivo corso della primavera del 2022, abbiamo trattato:

1. Verbi a doppio oggetto

2. Azione continuativa con , e 正在

3. Frasi relative

4. Localizzatori

5. Complementi direzionali semplici

In questa sessione abbiamo approfondito e reso più fluente il discorso soprattutto per quanto riguarda i luoghi da raggiungere e i mezzi da prendere.

Raggiungendo livello B1 questi corsi erano dedicati a persone che avevano ampiamente superato il livello base come studio. Livello base s’intende, ad esempio, le 20 lezioni di IL CINESE PER GLI ITALIANI  primo volume della Hoepli.

Ma entriamo più nello specifico: il corso prevede due importanti novità:

- La presenza di docente madrelingua dopo ogni tre lezioni

- Esercizi di ascolto

Dopo tre lezioni dedicate ad impadronirsi di certe fraseologie, la docente madrelingua stimola la conversazione sulla base del materiale studiato.

Gli esercizi di ascolto aiutano a riconoscere frasi apprese a memoria e sono strettamente legate al materiale acquisito.

Di conseguenza il corso preparerà gli studenti ad affrontare situazioni via via più complesse esprimendosi fluidamente, attraverso l’ascolto e la riproduzione tra di loro di brevi dialoghi, seguiti da simulazioni con la docente madrelingua.

Quindi la finalità del corso è sfruttare la sinergia tra l’ascolto e il parlato per un apprendimento a 360 gradi.

Le lezioni sono on-line della durata di 1 ora, raggruppate in un totale di 16 lezioni di cui 4 con docente madrelingua.

Orario lezioni

Corso Progredito A (lunedì)   ore 19–20  Inizio corso 13 febbraio, fine corso 12 giugno

Corso Progredito B (giovedì) ore 12-13  Inizio corso 23 febbraio, fine corso 8 giugno

Lezioni di gruppo: minimo 3 massimo 6 persone

il costo di ogni corso è di 160 euro.

 

 

Corso base di conversazione cinese

 

 

Ciao a tutti per chi ancora non mi conoscesse sono Teresa Kozak e da oltre 15 anni, ormai, sono un’insegnante di cinese.

Negli ultimi anni, un piccolo e coraggioso gruppo di studenti ha deciso di mettersi alla prova e di superare i primi ostacoli incontrati durante l’apprendimento di questa bellissima e complessa lingua, quale è il cinese mandarino.

In questa fase, il programma delle mie lezioni prevedeva un iniziale apprendimento del lessico base per riuscire a comunicare:

1. chi si è

2. dove si lavora

3. descrivere la propria famiglia

4. che ore/giorno/mese sono

5. come muoversi con i mezzi

con l’utilizzo di parole indicanti tempo, luogo, preposizioni varie, numeri, date, tutto ciò che può essere utile in questa prima fase, corrispondente ad un livello A2.

Successivamente, nel corso di due sessioni, avevamo affrontato e fatto nostro concetti quali

1. Verbi a doppio oggetto

2. Azione continuativa con , e 正在

3. Frasi relative

4. Localizzatori

5. Complementi direzionali semplici

Raggiungendo livello B1 questo corso era dedicato a persone che avevano ampiamente superato il livello base come studio. Livello base s’intende, ad esempio, le 20 lezioni di IL CINESE PER GLI ITALIANI  primo volume della Hoepli.

Tuttavia, con il passare del tempo, mi sono resa conto di quante persone abbiano un amore non solo per la lingua, ma anche per la cultura cinese e da autodidatti si siano cimentati nello studio linguistico senza riuscirne, poi, a proseguire da soli. E allora mi sono chiesta: “Perché non creare un corso che possa offrire a tutti la possibilità di addentrarsi in questo mondo, con una piccola classe che condivida le stesse passioni e lo stesso livello, togliendo alcuni limiti che avevo io stessa imposto precedentemente?”

Ed ecco che da queste riflessioni è nato un nuovo corso, che tiene conto del livello di grammatica degli alunni che avevano appena superato il livello base.

Di conseguenza gli argomenti saranno:

1.     Come ti chiami

2.     Di dove sei,

3.     Quanti siete in famiglia,

4.     Quanti anni hai,

5.     Che lavoro fai,

6.     Che ore sono....

Ma entriamo più nello specifico: il corso prevede due importanti novità:

- La presenza di docente madrelingua dopo ogni tre lezioni

- Esercizi di ascolto

Dopo tre lezioni dedicate ad impadronirsi di certe fraseologie, il docente madrelingua stimola la conversazione sulla base del materiale studiato.

Gli esercizi di ascolto aiutano a riconoscere frasi apprese a memoria e sono strettamente legate al materiale acquisito.

Di conseguenza il corso preparerà gli studenti ad affrontare situazioni quotidiane esprimendosi fluidamente, attraverso l’ascolto e la riproduzione tra di loro di brevi dialoghi, seguiti da simulazioni con la docente madrelingua.

Quindi la finalità del corso è sfruttare la sinergia tra l’ascolto e il parlato per un apprendimento a 360 gradi.

Le lezioni sono on-line, durano 1 ora, raggruppate in un totale di 16 lezioni di cui 4 con docente madrelingua.

Orario lezioni

Corso Base A (lunedì)   ore 12–13 Inizio corso 13 febbraio, fine corso 12 giugno

Corso Base B (giovedì) ore 19-20  Inizio corso 23 febbraio, fine corso  8 giugno

Lezioni di gruppo: minimo 3 massimo 6 persone

Il costo di ogni corso è di 128 euro.

giovedì 22 dicembre 2022

冬至 Solstizio d'Inverno / Winter Solstice

 

冬至 Solstizio d'Inverno / Winter Solstice

Il solstizio d'inverno è uno dei 24 termini solari formulati per primi, con un calendario annuale di 12 mesi più 21/23 giorni, nel calendario gregoriano cade tra il 21 e il 23 dicembre. Gli antichi credevano che dal giorno più lungo dell'inverno (yin=terra) sorgesse lo yang (il sole) e che quel giorno il cielo e la terra iniziassero a fare gradualmente il prossimo ciclo. Per questo lo ritenevano il giorno della pace.

The winter solstice is one of the 24 solar terms formulated first, with an annual calendar of 12 months plus 21/23 days, in the Gregorian calendar it falls between 21 and 23 December. The ancients believed that from the longest day of winter (yin) the yang (the sky) would rise and that that day heaven and earth would gradually begin the next cycle. This is why they considered it the day of peace.

  

冬至一阳生

Il solstizio d'inverno, è un importante termine solare nel calendario lunisolare cinese ed è un festival tradizionale, noto anche con il nome “冬至一阳生” 'dōngzhì yī yáng shēng',Sole appena nato) quando il giorno è più breve, e la notte è più lunga. Dopo il solstizio d'inverno, il sole lentamente si sposta sul Tropico del Cancro, il giorno si allunga gradualmente perciò nei tempi antichi si diceva che "il solstizio d'inverno è un sole appena nato".

The winter solstice is an important solar term in the Chinese luni solar calendar and a traditional festival, also known as "冬至 " 'dōngzhì yī yáng shēng' (the Sun is just born), the shortest day, the longest night . After the winter solstice, the sun slowly moves to the Tropic of Cancer, the day gradually lengthens so in ancient times it was said that "the winter solstice is a just burn sun".

 

Tra i sessantaquattro esagrammi dello 周易 il numero 24, (Il Ritorno) corrisponde a questo momento dell'anno. Dopo aver completato l'esagramma con tutte e sei le linee yin, ecco arrivare dal basso la prima linea yang.

Among the sixty-four hexagrams of 周易 the number 24,  (The Return) corresponds to this time of the year. After completing the hexagram with all six yin lines, the first yang line comes from below.

 

土圭

Già 2500 anni fa, durante il Periodo delle Primavere e degli Autunni (dal 772 ac – 481 ac) la Cina osservava il sole con il tǔ guī e misurato il solstizio d'inverno. Tǔ guī è il più antico strumento di misura del tempo, è un semplice palo eretto sul terreno per osservare la proiezione dell'ombra del sole, attraverso le regole del movimento e della lunghezza delle ombre si stabiliva il momento del solstizio d'inverno e quello dell'estate.

Already 2500 years ago, during the Period of Springs and Autumns (from 772 to 481 BC), China observed the sun with the tǔ guī and measured the winter solstice. Tǔ guī is the oldest measuring instrument of time, it is a simple pole erected on the ground to observe the projection of the shadow of the sun, through the rules of the movement and the length of the shadows, the time of the winter solstice and that of summer's was established.

 

 


十一月二十九日

In quel giorno il sole raggiunge la longitudine di 270 °, la luce diretta del sole raggiunge la posizione a terra della punta più meridionale dell 'anno, il sole è quasi diretta al Tropico del Capricorno (noto anche come la linea del solstizio d'inverno). L'emisfero settentrionale è più incline al sole. Pertanto, il solstizio d'inverno è il giorno più corto dell'anno in tutto l'emisfero settentrionale ed è il giorno più breve alla posizione più al nord. Nel nord del Circolo Polare Artico il sole resta tutto il giorno sotto l'orizzonte, è diventa la notte polare dell'emisfero settentrionale di più ampia lunghezza. Per tutte le parti dell'emisfero settentrionale, il solstizio è anche il giorno in cui il sole a mezzogiorno è a livello più basso. Nel distretto di Pechino la luce del giorno dura solo 9 ore e 20 minuti mentre l'altezza del sole a mezzogiorno non supera i 26 ° 42'. Quel giorno, nell'emisfero settentrionale, vi è un minimo di radiazione solare, circa il 50% in meno rispetto al sud del mondo. Dopo il solstizio d'inverno, le stelle del cielo notturno sono completamente sostituite dal cielo invernale.

On that day the sun reaches 270 ° longitude, the direct sunlight reaches the ground position of the southernmost tip of the year, the sun is almost direct to the Tropic of Capricorn (also known as the winter solstice line) . The northern hemisphere is more prone to the sun. Therefore, the winter solstice is the shortest day of the year throughout the northern hemisphere and is the shortest day at the most northern position. In the north of the Arctic Circle the sun stays all day under the horizon, and becomes the polar night of the northern hemisphere, the longest. For all parts of the northern hemisphere, the solstice is also the day when the sun at noon is at the lowest level. In the Beijing district the daylight lasts only 9 hours and 20 minutes while the height of the sun at noon does not exceed 26 ° 42 '. On that day, in the northern hemisphere, there is a minimum of solar radiation, about 50% less than in the southern hemisphere. After the winter solstice, the stars of the night sky are completely replaced by the winter sky.

 


È interessante notare che l'inverno nell'emisfero settentrionale è leggermente più lungo dell'estate perché la Terra è un po' più vicina al Sole e scorre leggermente più veloce. Quando il sole dirige l'emisfero meridionale il suo corso è più corto dell'emisfero settentrionale di circa otto giorni. Di conseguenza l'estate è leggermente più corto dell'inverno.

Interestingly, winter in the northern hemisphere is slightly longer than summer because the Earth is a little closer to the Sun and flows slightly faster. When the sun directs the southern hemisphere its course is shorter than the northern hemisphere of about eight days. As a result, summer is slightly shorter than winter.



Il solstizio d'inverno come festa era in vigore già durante la dinastia Han, fiorì nelle dinastie Tang e Song. Quel giorno non si lavorava nei campi e le truppe lungo le frontiere erano in stand-by, tutte le attività si fermavano per un giorno. Amici e parenti facevano visite tra di loro, felici di vivere un giorno di "pace della mente". Dopo la dinastia Song, il solstizio d'inverno è diventato il giorno dedicato al culto degli antenati e le feste degli dei. Ora solo Chaoshan, parte della regione dello Zhejiang continua ancora a venerare le vecchie abitudini.

The winter solstice as a party was in force during the Han dynasty, flourished in the Tang and Song dynasties. That day we they did not work in the fields and the troops along the borders were on standby, all the activities stopped for a day. Friends and relatives made visits to each other, happy to live a day of "peace of mind". After the Song dynasty, the winter solstice became the day dedicated to the worship of ancestors and the feasts of the gods. Now only Chaoshan, part of the Zhejiang region still continues to revere the old habits.

 

 

入不敷出

Durante il solstizio d'inverno il giorno riceve la minor quantità di radiazioni solari nell'emisfero settentrionale, circa il 50% in meno rispetto all'emisfero australe. Tuttavia, non è il momento più freddo, perché la superficie della terra contiene sia aria che acqua ed è in grado di immagazzinare calore. Dopo il solstizio d'inverno, anche se l'angolo del sole sta diventando sempre più alto, si tratta di un lento processo di recupero. La quantità di calore dissipata ogni giorno è ancora maggiore della quantità di calore che si riceve, dando origine al fenomeno 入不敷出 rùbùfūchū” (nonostante tutti gli sforzi non si vede la luce in fondo al tunnel – ndt).

During the winter solstice the day receives the least amount of solar radiation in the northern hemisphere, about 50% less than the southern hemisphere.However, it is not the coldest time, because the surface of the earth contains both air that water and is able to store heat. After the winter solstice, even if the angle of the sun is getting higher and higher, it is a slow process of recovery. The amount of heat dissipated every day is even greater than the amount of heat that is received, giving rise to the phenomenon 入不敷出 "rùbùfūchū" (despite all the efforts we can not see the light at the end of the tunnel).

 

 


“冬至阳气起,君道长,故贺。”

Il solstizio d'inverno è noto come il "solstizio del sud", ed è un termine solare che riflette il movimento della luce solare diretta. Al solstizio d'inverno, il sole viaggia verso sud fino all'estremo, e il sole splende direttamente sul Tropico del Capricorno. Dal solstizio d'inverno, il punto in cui il sole splende direttamente torna a nord. I giorni crescono di giorno in giorno. Il solstizio d'inverno segna la nuova nascita del sole, e il ricambio del sole entra in un nuovo ciclo. Il solstizio d'inverno è un giorno di buon auspicio, come si dice nel "Hanshu": "Il solstizio d'inverno sorge e il monarca è ampio, quindi congratulazioni." Dopo il solstizio d'inverno, le giornate si allungano e il sole sorge, il che è l'inizio di un ciclo di luce solare diretta che dovrebbe essere celebrato.

The winter solstice is known as the "Southern Solstice", and it is a solar term that reflects the movement of direct sunlight. On the winter solstice, the sun travels southward to the extreme, and the sun shines directly on the Tropic of Capricornus. From the winter solstice, the point where the sun directly shines returns to the north. Days grow day by day. The winter solstice marks the new birth of the sun, and the reciprocation of the sun enters a new cycle. The winter solstice is an auspicious day, as it is said in the "Hanshu": "The winter solstice is full of yang, and the monarch is large, so congratulations." After the winter solstice, the days are getting longer and the sun rises, which is the beginning of a cycle of direct sunlight. It should be celebrated.



冬至大如年

C'era un detto che "il solstizio d'inverno è ampio quanto l'anno", e c'è l'usanza di celebrare il solstizio d'inverno.

There used to be a saying that "the winter solstice is as large as the year", and there is a custom of celebrating the winter solstice.

 

 

Per saperne di più clicca qui:

To know more please click here: